She was writing on the lined paper when the graphemes that had already been engraved on the page suddenly began to change colour, font, position, and size.
Der Boden
Er konnte es nicht sehen, als er den Boden traf.
Translation
‘He couldn’t see it as he met the ground.’
The original is in German. The title means ‘The Ground’.
Tente
Não se preocupe.
Apenas tente,
nunca se sabe.
Translation
‘Don’t worry.
Just try,
you never know.’
The original is in Portuguese. The title means ‘Try’.
Kl. 06.33
Jeg ligger i min seng;
jeg har været vågen hele natten.
Jeg ville kun sove,
hvis du lå ved siden af mig.
Translation
‘I’m lying in my bed;
I’ve been awake all night.
I would only sleep
if you were lying next to me.’
The original is in Danish. The title means ‘06:33’ or ‘6:33 a.m.’.
Kun
Men han var
kun den første.
Translation
‘But he was
only the first.’
The original is in Danish. The title means ‘Only’.
Hem
Ik denk dat ik ben
gevonden.
Translation
‘I think that I’ve been
found.’
The original is in Dutch. The title means ‘Him’.
Mein Brief für mich
Es
gibt
andere.
Translation
‘There
are
others.’
The original is in German. The title means ‘My Letter for Me’.
Lyst
Hjælp mig,
som om,
du har lyst.
Translation
‘Help me
as if
you want to.’
The original is in Danish. In the poem’s context, the title means ‘Want’ or ‘Lust’.
Numb
I must let go,
but my hands are numb.
Untitled Poem #1
Your appearance is like your voice,
echoing inside me.